Question fansub

Exprimez-vous librement a propos du site et des tokusatsu, les news et éventuels spoilers.
Avatar de l’utilisateur
ultraman
Messages : 157
Inscription : 20 oct. 2012, 00:59
Êtes vous un robots ? : Non
Localisation : Canada

Question fansub

Message par Geki »

Bonjour à tous,

Je crée un petit topic au sujet d'une question que je me pose. Ne vous en faites pas, c'est trois fois rien.

À vous, amis fansubbers, est-ce que, lorsque vous traduisez des séries ou des films, ça vous arrive d'utilisé des diminutif pour certains mots ? :P

Exemple : ''Quasi'' à la place de ''Quasiment''.

À bientôt et merci !
Avatar de l’utilisateur
Modérateur
Messages : 643
Inscription : 28 mai 2012, 09:40
Êtes vous un robots ? : Non

Re: Question fansub

Message par Seb Seiya »

Bah, vu que c'est toi le traducteur, tu es libre de traduire comme tu le sens.
Mais le but, c'est quand même de se rapprocher le plus possible de l'oeuvre originale.
En gros, si dans la version originale tu as un type qui parle en utilisant des diminutifs, tu peux traduire ses propos avec des diminutifs.
S'il ne le fait pas, tu n'a aucune raison de le faire.
Avatar de l’utilisateur
Modérateur
Messages : 5850
Inscription : 09 déc. 2011, 10:32
Êtes vous un robots ? : Non

Re: Question fansub

Message par ShinkenBlue »

Oui, voilà. Je pense aussi qu'il faut adapter en fonction de la personnalité du personnage. Même si le sens est le même, un personnage comme Ahim de Gokaiger aura un language beaucoup plus élaboré que Lukàpar exemple, et donc les trucs comme "quasi" pour reprendre ton exemple ne passe pas.
Avatar de l’utilisateur
ultraman
Messages : 157
Inscription : 20 oct. 2012, 00:59
Êtes vous un robots ? : Non
Localisation : Canada

Re: Question fansub

Message par Geki »

Et pour un méchant ? Du genre Masque à Gaz dans la série Goranger (Dans l'épisode 5 plus précisément) ? Pour vous donnez une idée sur le personnage, au cas où vous n'avez pas envie de vous regardez l'épisode :
Il porte un uniforme militaire européen et un masque à gaz. Il utilise son masque à gaz pour tirer des gaz afin asphyxier les gens tout en leur tirant dessus avec une ''fusée'' qu'il attache à son poignet. Il se concentre aussi dans le développement de la technologie dans son masque pour éviter toutes les attaques, il se revendique même d'être "immortel", mais il utilise plus la téléportation pour éviter toutes les attaques directes.
C'est pour ça, j'hésite vraiment entre les 2 propositions que j'ai mis en exemple. Et je demande votre aide.
Image
Avatar de l’utilisateur
Modérateur
Messages : 5850
Inscription : 09 déc. 2011, 10:32
Êtes vous un robots ? : Non

Re: Question fansub

Message par ShinkenBlue »

Est-ce que ses répliques sont plutôt comiques, ou est-ce qu'il reste assez sérieux en utilisant des termes techniques ou "durs" ? Enfin, quoi qu'avec son nom, je doute qu'il réspire la joie de vivre (Masque à gaz... respirer... Ok, je sors...). Si il n'est pas un personnage drôle ou enfantin, j'opterai pour la version complète.
Avatar de l’utilisateur
ultraman
Messages : 157
Inscription : 20 oct. 2012, 00:59
Êtes vous un robots ? : Non
Localisation : Canada

Re: Question fansub

Message par Geki »

Après y avoir longuement réfléchi, j'ai hésité de mettre ''Quasiment'' au complet ou d'utilisé un synonyme. Et j'ai finalement choisi la 2eme option, pour simplement respecté ''la règle des 40 caractères''. Alors, pour le coup, il dit ''Presque'' au lieu de ''Quasiment''. Merci de votre aide, messieurs ! :)
Répondre